Датский театр Telling выступил в Воронеже со сторителлинг-спектаклем «Беовульф» по древней скандинавской эпической поэме на фестивале «Большая перемена» в понедельник, 10 ноября.
Древнюю скандинавскую эпическую поэму IX века о воине Беовульфе, в жестоком бою победившем тролля Гренделя и его мать, датские артисты пересказали, как детскую сказку, добавив в повествование юмора. Спектакль шел на английском языке с синхронным русским переводом. Речь переводчика транслировалась через наушники, которые раздали зрителям перед спектаклем.
Датчане устроили сторителлинг-шоу на большой сцене воронежского ТЮЗа. Публика сидела на лавочках, расставленных полукругом на сцене.
Двое актеров театра Telling играли на расстоянии вытянутой руки от зрителей. По словам создателя театра, автора идеи спектакля и исполнителя Йеспера ля Кур Андерсена, такая постановка не требует большего пространства.
– Не нужно ни костюмов, ни декораций, ни большой сцены. Но обязательна близость аудитории, – рассказал Йеспер ля Кур Андерсен. – Зрители сами участвуют в сторителлинг-спектакле. Я задаю им вопросы, они отвечают, я трогаю их, даю им какие-то предметы. Реакция публики – важная часть сторителлинга. Конечно, нить повествования не меняется, но мы не можем игнорировать, если, например, ребенок что-то вскрикнул. Такие вещи могут затянуть спектакль, но рассказчик отвечает за всё, что происходит в зале. В этом отличие от традиционного театра, где на зрителя, который чихнул, смотрят с пренебрежением.
Йеспер ля Кур Андерсен объяснил, что пересказ древнего эпоса в жанре сторителлинга помогает детям воспринимать историю как нечто занимательное. В репертуаре театра Telling есть еще один подобный спектакль. Постановка «О Боги!» рассказывает о скандинавских богах – Торе, Локи, Фрейе.
– У меня практически нет ограничений, какую историю, сказку или любое другое произведение превратить в сторителлинг-шоу, – поделился Андерсен. – Обилие героев и мест действия не усложняет задачу, а делает ее более интересной. Когда действие происходит в одном месте, зрители могут заскучать, а когда в произведении упоминается много мест, люди путешествуют туда вместе с рассказчиком.
Мнение
– Мне не было страшно, даже когда злой тролль убивал воинов, это же сказка. Я все время подсказывал Беовульфу и другим героям, кричал им что-то по-английски, но я все-таки плохо знаю этот язык, так что они все время переспрашивали. И все равно мне кажется, что зрители сыграли большую роль в этом спектакле. Без наших подсказок вряд ли бы все закончилось хорошо,