Музыкант Псой Короленко в Воронеже: «Я православный еврей и никогда не скрывал этого»
Русско-американский шансонье – о любви к языкам и концерте в воронежской синагоге.
Анастасия Сарма, 20 февраля 2017, 17:45
Московско-американский поэт-шансонье Псой Короленко выступил с петербургской группой «Опа!» в воронежской синагоге в субботу, 18 февраля. Музыкант не только исполнил старые и новые ироничные песни, но и станцевал перед публикой подобие брейк-данса. После концерта корреспондент РИА «Воронеж» поговорил с Псоем Короленко о вероисповедании, необычных концертах и ненормативной лексике в жизни и творчестве.
– Часто ли вам приходится выступать в храмах?
– Я приехал в Воронеж с православного «Фестиваля друзей Экклезиаста», который организует православный общинный центр «Экклезиаст». Фестиваль уже много лет проводит наш друг и товарищ по гуманитарной науке отец Димитрий Струев. Этот фестиваль очень близок мне по духу, репертуару, составу участников. Также я часто выступаю в Воронеже, где у меня в последние годы были сольные концерты. Мы с раввином Авигдором Носиковым уже давно говорили о том, чтобы сделать концерт в синагоге. На этот раз повезло – именно здесь прошел наш первый воронежский концерт с группой «Опа!» и презентация нашего нового репертуара. Такие трансконфессиональные концерты объемлют и приемлют людей разных наций, рас, языков, вероисповеданий, возрастов, поколений, вкусов и идеологий. Ведь все эти песни – про любовь, а любовь объединяет всех.
– Как вам реакция публики?
– Я много раз выступал в синагоге, в том числе в больших залах с похожей акустикой. Здесь приходится выбирать между анплагдовым вариантом (unplugged – акустический концерт без усиленных музыкальных инструментов – РИА «Воронеж») и немножко размытым звуком – это плата за такую архитектуру. Поэтому в нашей программе было больше звука, чем текста. С другой стороны, я часто выступаю перед людьми, которые совсем не говорят по-русски. Был один случай, когда выступал в Америке и пел длинную программу исключительно на английском. После концерта ко мне подошли зрители и сказали: «Нам так понравилось! Если бы мы только знали русский!». За всю часовую программу им не пришло в голову, что она на английском. Но здесь акустика лучше. И я вижу, что всем понравилось.
– В каких необычных местах вам приходилось выступать?
– Например, в доме престарелых в городе Лоуренс, штат Канзас. Никто не говорил по-русски. Я запомнил фразу, которую мне сказала одна тетушка: “You are not for babushkas”.
– Вы сами православный или иудей?
– Я православный еврей и никогда не скрывал этого. Крестился в 1988 году.
– А до этого были атеистом?
– А до этого, как и все советские дети, был малоосведомленным. Но «тоска по мировой культуре», о которой говорил Осип Эмильевич Мандельштам, была для меня одной из причин найти свой личный путь. Тогда же я узнал о своем еврействе. Я очень полюбил язык идиш за его универсалистическое сообщение, за его свойство объединять людей разных национальностей и рас, за его функцию встречи, преодоления барьеров и даже предрассудков. В этом смысле судьба идиша похожа на судьбу всех евреев, а судьба всех евреев похожа на судьбу всех людей. Как говорил герой книги Шолома-Алейхема «С ярмарки», человек что столяр: столяр живет, живет, пока не умрет – так же и человек.
– Планируете ли вы учить новые языки?
– Я сейчас учу португальский язык, чтобы петь в проекте, где участвуют мои друзья-музыканты. Среди них Алиса Тен, Ян Бедерман. Этот проект называется Defesa Brasileira, он построен в основном на песнях Тома Зе – удивительного музыканта, можно сказать, бразильского Алексея Хвостенко, и других представителей бразильского песенного направления тропикалия. Теперь уже я учу португальский не только, чтобы петь песни Тома Зе – это вообще интересный язык и интересная культура. Если я поеду в Португалию и Бразилию, передо мной откроется, выражаясь в духовном смысле, гораздо больше дверей.
– Как вы себя сами характеризуете – поэт-музыкант, бард, бродячий музыкант?
– В последнее время называю себя поэтом-шансонье, автором-исполнителем песен – стремлюсь к точности. Раньше в шутку называл себя скоморохом и бардом. Иногда я пишу не только песни, но и эссе. Можно сказать и том, что на сцене я работаю в жанре музыкально-поэтического кабаре.
– Слушая ваши песни, невольно чувствуешь, что они из начала XX века. Вы вдохновляетесь этим периодом?
– Да, например, в проекте «Русское Богатство» мы с петербургской пианисткой Аленой Аренковой играем песни на стихи поэтов Серебряного века, а с Даниэлом Каном для проекта «Интернационал» исполняем песни левого рабочего движения, социалистов, бундовцев, в том числе на идише, и их осовремененные версии – это тоже начало XX века. Короленко ведь тоже ярко выраженный писатель начала XX века, и его проблематика мне очень близка.
– Вы сейчас преподаете?
– Я не преподаю уже как минимум 15 лет – это путаница в «Википедии». Иногда я провожу мастер-классы в академических аудиториях, но это не лекции, а обычные мастер-классы, связанные с моим песенным творчеством, либо лекции-концерты – educational entertainment (игровое обучение – РИА «Воронеж»).
– Псой Короленко использует мат. А в жизни вы им пользуетесь?
– Я сейчас и в творчестве им не особенно пользуюсь. На рубеже 80-90-х мат был важной культурой постмодернистского экспериментаторства с языком, инструментом исследования его границ. Все это было важно как в рок-музыке, так и в концептуализме и реализме. Это выражало эмоции и некую правду жизни. Но на сегодняшний день мне это в песнях не нужно, и если мат встречается, то только в виде эвфемизмов. В жизни я стараюсь избегать агрессии. А эти слова невозможно сказать без агрессии. Видимо, они в живой жизни не настолько нужны. Не нужно ругаться. Разве что использовать его в шутку.
– Вы как филолог никогда не занимались исследованием мата?
– Я никогда не занимался лигнвистикой – я литературовед. Исследовал творчество Владимира Короленко и в честь него назвал свой проект.
– Кого вы сейчас читаете? Есть ли у вас настольная книга?
– Я читаю много книг, но перелопатила меня книга французского философа-антрополога Рене Жирара «Козел отпущения», которую я прочитал в переводе Григория Дашевского. В ней настолько мудро, безыскусно и без лишнего снобизма, часто свойственного философам XX века, и в то же время глубоко и тщательно исследована природа насилия и гипотеза о происхождении культуры из заметания следов первичного насилия людей над одним из своих. Потрясающий, трагичный и обнадеживающий факт состоит в том, что сейчас человечество делает первые робкие шаги по осознанию этого факта и преодолению этого порочного круга.
– Где вы сейчас живете – в России, в США?
– Попеременно, но сейчас большей частью в Америке. В России бываю регулярно – родина не отпускает.
– Русские эмигранты любят ваше творчество?
– Эмигранты любят, экспаты любят, херитажники (дети эмигрантов, родившиеся на новой родине) – тоже любят, нерусскоговорящие тоже любят – для них это экзотический язык, как, например, для нас идиш.
– Какие у Псоя Короленко планы на будущее?
– Мы планируем исполнять репертуар песен Новеллы Матвеевой в новых аранжировках под фортепиано и с виолончелью совместно с Юлией Кабаковой, песни Тома Зе для проекта Defesa Brasileira, новый репертуар с группой «Опа!» и «Добраночь». Еще мы приступили к записи песен моего любимого французского шансонье Ги Беара, в переводе которых на русский язык я принимал участие. Мы записываем его с замечательной командой музыкантов из Америки. В проекте будет принимать участие Ольга Чикина. А еще я, как всегда, участвую в организации музыкального фестиваля JetLag в Америке, он проходит в июне. В этом году ждем таких гостей, как «АукцЫон», «Чистяков-Бэнд». Надеюсь и спеть там что-то из нового.
Справка РИА «Воронеж»
Псой Короленко (настоящее имя – Павел Лион) родился 26 апреля 1967 года в Москве. Автор и исполнитель песен, перформансист, филолог, журналист. Окончил русское отделение филологического факультета МГУ, а затем и аспирантуру. Преподавал русскую литературу в Гуманитарном институте телевидения и радиовещания и в лицее при Институте государственного управления и социальных исследований МГУ. В МГУ в 1997 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Литературная позиция В. Г. Короленко». В том же году начал выступать под псевдонимом Псой Короленко. Помимо собственных песен, исполняет переводы и кавер-версии (многие из них – перепевки песен начала XX века). Участвовал в программе «Минута славы» на «Первом канале».